| 06x13 - The Last Recruit - Prevod | |
|
|
|
Аутор | Порука |
---|
nitobe Deus ex Machina
Broj poruka : 1472 Godina : 54 Lokacija : 4 42 19 20 57 52 Datum upisa : 17.03.2009
| Наслов: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Tue Apr 20, 2010 4:13 am | |
| Lost - 06x13 - The Last Recruit Prevod by: Nitobe & HeadBurn3r. - Код:
-
http://titlovi.com/titlovi/lost-99417/ | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Tue Apr 20, 2010 11:17 pm | |
| | |
|
| |
djole9 Tabula Rasa
Broj poruka : 16 Godina : 34 Datum upisa : 20.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 12:19 am | |
| | |
|
| |
rime Namaste
Broj poruka : 43 Godina : 115 Datum upisa : 13.04.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 1:10 am | |
| | |
|
| |
HeadBurn3r. Ab Aeterno
Broj poruka : 6328 Godina : 32 Lokacija : Novi Pazar Datum upisa : 23.09.2008
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 1:30 am | |
| Sad ce jos jedan na uploadu. Trent dobro poznajes engleski. Ima gresaka u tehnickom pogledu ali dobro je. Svidelo mi se ono na pocetak Sunce ti jbm. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 2:04 am | |
| - HeadBurn3r. ::
- Sad ce jos jedan na uploadu.
Trent dobro poznajes engleski. Ima gresaka u tehnickom pogledu ali dobro je. Svidelo mi se ono na pocetak Sunce ti jbm. brate ja engleski znam bolje nego srpski a sto se tice tehnickih detalja, radio sam ga jutros dok su jos i petlovi spavali, tako da verujem da sam gmilu gresaka napravio, al bas me mrzelo posle da pregledavam i prepravljam.. | |
|
| |
HeadBurn3r. Ab Aeterno
Broj poruka : 6328 Godina : 32 Lokacija : Novi Pazar Datum upisa : 23.09.2008
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 4:26 am | |
| Dobar je nije los. Evo naseg Oficijalnog Lost-Serbia prevoda. - Код:
-
http://titlovi.com/titlovi/lost-99417/ Uživajte. | |
|
| |
rime Namaste
Broj poruka : 43 Godina : 115 Datum upisa : 13.04.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 4:43 am | |
| Prevod je odlican, zavrsen je u pola jedan, mnogo pre ostalih.Jedina zamerka je sto nije prevedn titlovani deo razgovora izmedju Jin i Sun, to sto se tice onih koji ne znaju engleski, i ima jedan titl koji uopste nije preveden vec je na engleskom. Svaka cast. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 4:51 am | |
| - HeadBurn3r. ::
- Dobar je nije los.
Evo naseg Oficijalnog Lost-Serbia prevoda. - Код:
-
http://titlovi.com/titlovi/lost-99417/ Uživajte. par puta ste potpuno omasili znacenje, ali inace je odlicno mogu da ti kazem sta ne valja ako hoces da ga prepravis i kacis po ovim sajtovima za prevode, posto sam ja moj samo ovde stavio ako vam bude trebala pomoc za poslednju duplu epizodu javite, ovo pre toga ce me verovatno mrzeti da radim.. - rime ::
- Prevod je odlican, zavrsen je u pola jedan, mnogo pre ostalih.Jedina zamerka je sto nije prevedn titlovani deo razgovora izmedju Jin i Sun, to sto se tice onih koji ne znaju engleski, i ima jedan titl koji uopste nije preveden vec je na engleskom.
Svaka cast. brate pa valjda se podrazumeva da posle 6 godina serije svi razumemo korejski, zato nisam prevodio te delove.. | |
|
| |
rime Namaste
Broj poruka : 43 Godina : 115 Datum upisa : 13.04.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 5:58 am | |
| Ima nekih kojima idu slabo jezici | |
|
| |
maxi Tabula Rasa
Broj poruka : 10 Godina : 55 Datum upisa : 07.02.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 8:01 am | |
| By Almin - Код:
-
http://prijevodi-online.org/prijevodi/lost/sezona_6/Lost%20-%2006x13%20-%20The%20Last%20Recruit.rar | |
|
| |
nediceca Tabula Rasa
Broj poruka : 3 Godina : 49 Datum upisa : 14.03.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 8:05 am | |
| Petica za trud! Pogotovo za rad pre petlova, he, he, he! | |
|
| |
HeadBurn3r. Ab Aeterno
Broj poruka : 6328 Godina : 32 Lokacija : Novi Pazar Datum upisa : 23.09.2008
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Wed Apr 21, 2010 8:10 pm | |
| Trent. Kacim ga na druge sajtve zbog toga sto u prevodu ima link www.Lost-Serbia.comTrent ne znam na gde mislis da sam pogresno preveo. Mozda ono it's all you, meni se ucinelo da pise it's all yours pa sam pogresno preveo. @rime Kako to mislis imaju i prevodi na engleski koji su nisu ni prevedeni. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 2:37 am | |
| mislio je na jednu recenicu u mom prevodu koju sam zaboravio da prevedem na srpski nego je ostala na engleskom (posto sam ja samo prepravljao vec postojeci engleski titl) | |
|
| |
nitobe Deus ex Machina
Broj poruka : 1472 Godina : 54 Lokacija : 4 42 19 20 57 52 Datum upisa : 17.03.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 6:20 am | |
| Au, kolika rasprava . Trente, prevod ti je odlican! Najvaznije kod bilo kog prevoda je da je prilagodjen maternjem jeziku, a ne bukvalno preveden. Ti si prilagodio odlicno, i sasvim lepo si izbacio stvari koje su suvisne i nevazne. Sta se sve pusta na televizijama, sto rade navodni "profesionalci"... Tehnicke greske su nesto drugo! I naravno, uvek cemo se svadjati da li je nesto moglo da se prevede ovako ili onako. Kao ona linija Car V. Ped (Car versus Pedestrian - kola protiv pesaka) - fraza koja se koristi u tamosnjim bolnicama kada se govori o pesacima koje je zviznuo auto i tezini njegovih povreda. Prevod cak slobodno moze biti i "Teska povreda!" Jedino sto je trebalo da uradis je da snimis prevod u .srt formatu, a to je opcija SubRip u Subtitle Workshopu, i da okacis na neki od sajtova sa prevodima gde se objavljuje odmah i bez ikakvog admin odobrenja. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 8:03 am | |
| - nitobe ::
- Au, kolika rasprava .
Trente, prevod ti je odlican! Najvaznije kod bilo kog prevoda je da je prilagodjen maternjem jeziku, a ne bukvalno preveden. Ti si prilagodio odlicno, i sasvim lepo si izbacio stvari koje su suvisne i nevazne. Sta se sve pusta na televizijama, sto rade navodni "profesionalci"... Tehnicke greske su nesto drugo! I naravno, uvek cemo se svadjati da li je nesto moglo da se prevede ovako ili onako. Kao ona linija Car V. Ped (Car versus Pedestrian - kola protiv pesaka) - fraza koja se koristi u tamosnjim bolnicama kada se govori o pesacima koje je zviznuo auto i tezini njegovih povreda. Prevod cak slobodno moze biti i "Teska povreda!" Jedino sto je trebalo da uradis je da snimis prevod u .srt formatu, a to je opcija SubRip u Subtitle Workshopu, i da okacis na neki od sajtova sa prevodima gde se objavljuje odmah i bez ikakvog admin odobrenja. e to car v. ped nisam imao pojma sta znaci, cak sam i proguglovao malo i nisam mogao da izvalim a ti prevodi na tvu su retardirani jer niko sa anglistike nece da radi to za neke smesne pare koje tv stanice nude i onda oni nadju ljude koji studirali npr ukrajinski ili slovacki pa engleski znaju samo onako usput. al to je druga prica.. a nisam hteo nigde da ga kacim, to je bila ekskluziva za ovaj forum | |
|
| |
HeadBurn3r. Ab Aeterno
Broj poruka : 6328 Godina : 32 Lokacija : Novi Pazar Datum upisa : 23.09.2008
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 9:13 am | |
| Bez sumnje poznaje engleski odlicno. Jos ako se doda da je sam synhronizovao. Mora se reci: Svaka cast! | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 9:31 am | |
| e sad sam se setio sta sam hteo da vam kazem.. u vezi sa persiranjem, u sustini ljudi koji se slabo poznaju ili ne znaju se uopste bi trebalo da persiraju jedni drugima (npr sajdvejs: kler-dezmond i ben-lok. ovi na ostrvu sto se ne znaju i ne moraju, oni ionako svi hoce da pobiju jedni druge..), ali i ako bas necete da stavljate to onda i ne mora. al ono sto mora je da ako krenes na jedan nacin onda moras tako do kraja, video sam da ste kod nekoh razgovora to menjali iz recenice u recenicu i velika zamerka sto niste naglasili bacanje pegle u sceni sa korejcima | |
|
| |
HeadBurn3r. Ab Aeterno
Broj poruka : 6328 Godina : 32 Lokacija : Novi Pazar Datum upisa : 23.09.2008
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 9:34 am | |
| Hahhah. Ja ono persiranje sa Vi stavljam samo u nekim slucajevima npr: Ona situacija kada ona Ilanina sekretarica kaže Desmondu Vi. | |
|
| |
nitobe Deus ex Machina
Broj poruka : 1472 Godina : 54 Lokacija : 4 42 19 20 57 52 Datum upisa : 17.03.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 9:41 am | |
| U pravu si Trente kada je persiranje u pitanju. Propusti te vrste se desavaju zato sto znas da se njih dvoje u stvari znaju, i onda lepo pocnes, pa deo odradis mehanicki, pa se setis da se ipak ne poznaju, i sam sebi napravis zbrku, koju posle u brzini ne stignes da ispravis. Zato pametni ljudi svima prevode Ti i dovidjenja. Nema greske. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 9:46 am | |
| - nitobe ::
- U pravu si Trente kada je persiranje u pitanju. Propusti te vrste se desavaju zato sto znas da se njih dvoje u stvari znaju, i onda lepo pocnes, pa deo odradis mehanicki, pa se setis da se ipak ne poznaju, i sam sebi napravis zbrku, koju posle u brzini ne stignes da ispravis.
ma da, jasno, nego kazem cisto onako posto vidim da vi uredno sredjujete i doradjujete prevode i nakon sto epizoda prodje | |
|
| |
nitobe Deus ex Machina
Broj poruka : 1472 Godina : 54 Lokacija : 4 42 19 20 57 52 Datum upisa : 17.03.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 10:12 am | |
| Uvek se ulovi jos ponesto, ili primetis kasnije nesto sto ti u prvom trenutku nije izgledalo onako kako treba. Licno najvise volim da stavim sluske na usi i da krenem od nule. Cim radis po vec gotovom engleskom titlu, pocnes mehanicki da prevodis, ne vodeci racuna o celokupnom utisku. Tek kad se zavalis u fotelju i pustis lepo na velikom ekranu - ulovis i greske. Inace, spremam se da sutra sednem i odgledam celu epizodu sa tvojim prevodom na velikom ekranu, pa cu ti preneti utiske. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Thu Apr 22, 2010 10:17 am | |
| - nitobe ::
Inace, spremam se da sutra sednem i odgledam celu epizodu sa tvojim prevodom na velikom ekranu, pa cu ti preneti utiske. Imam tremu sad haha | |
|
| |
nitobe Deus ex Machina
Broj poruka : 1472 Godina : 54 Lokacija : 4 42 19 20 57 52 Datum upisa : 17.03.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 5:49 am | |
| Jos jednom, skidam kapu Trente. Odgledao sam celu epizodu sa prevodom koji si radio i apsolutno sam zadovoljan (naravno mislim na sustinu prevoda, a ne na tehnicke greske - to je druga stvar). Fazon sa peglom je stvarno odlican, bar meni, posto sam poznat kao "ljubitelj" korejskog para. Dobro, to inace ne smes da radis, jer prevodilac ne sme ostavljati licni utisak bilo gde. I naravno, recenica "Mozes li da izblejis, dok ja zavrsim ovo!" koju je Dzek rekao sinu. Super si prilagodio, imamo slicne recenice, i ocigledno slicno mislimo dok radimo. Jedino je bilo ono Car V. Ped sto sam ti vec rekao, a sto sam video kao neprevedenu liniju kada sam otvorio prevod. Ali boze moj... garantujem da bi saznao sta je samo da si proveo jos pola sata trazeci po frazalnim recnicima na netu. Sve pohvale, sa moje strane, i posto ne znam sta studiras, garantujem da vise od 50 posto ljudi sa anglistike ne bi nikako uradilo tako prevod. Pa pogledaj samo sta se sve provuce onom tipu sa b92 koji vodi vesti, a anglista je po struci - posto im on i radi prevode Slovne greske... pa jbg, kad radis brzo to mora da se desi. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 6:34 am | |
| - nitobe ::
- Jos jednom, skidam kapu Trente.
Odgledao sam celu epizodu sa prevodom koji si radio i apsolutno sam zadovoljan (naravno mislim na sustinu prevoda, a ne na tehnicke greske - to je druga stvar). Fazon sa peglom je stvarno odlican, bar meni, posto sam poznat kao "ljubitelj" korejskog para. Dobro, to inace ne smes da radis, jer prevodilac ne sme ostavljati licni utisak bilo gde. I naravno, recenica "Mozes li da izblejis, dok ja zavrsim ovo!" koju je Dzek rekao sinu. Super si prilagodio, imamo slicne recenice, i ocigledno slicno mislimo dok radimo. Jedino je bilo ono Car V. Ped sto sam ti vec rekao, a sto sam video kao neprevedenu liniju kada sam otvorio prevod. Ali boze moj... garantujem da bi saznao sta je samo da si proveo jos pola sata trazeci po frazalnim recnicima na netu. Sve pohvale, sa moje strane, i posto ne znam sta studiras, garantujem da vise od 50 posto ljudi sa anglistike ne bi nikako uradilo tako prevod. Pa pogledaj samo sta se sve provuce onom tipu sa b92 koji vodi vesti, a anglista je po struci - posto im on i radi prevode Slovne greske... pa jbg, kad radis brzo to mora da se desi. hvala to car v. ped ne znam kako nisam tad nasao (a inace, anglistiku sam i zavrsio tako da imam gooomilu raznoraznih recnika plus net i opet dzabe sve ) a slovne greske se nisam ni trudio da trazim, mnogo me mrzelo | |
|
| |
Sponsored content
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod | |
| |
|
| |
| 06x13 - The Last Recruit - Prevod | |
|