Аутор | Порука |
---|
nitobe Deus ex Machina
Broj poruka : 1472 Godina : 54 Lokacija : 4 42 19 20 57 52 Datum upisa : 17.03.2009
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 6:50 am | |
| Odlicno Trente! Onda se vidi zasto ti je adaptacija odmah uradjena, a to je najtezi deo svakog prevoda. Zanima me da li si posle nekoliko dana uspeo da nadjes bolji izraz za "I needed a moment" (Sajid Lockeu, posto je navodno pucao u Dezmonda). Meni se nikako ne svidja kako smo mi ( i ti isto) preveli taj izraz, posto mi nikako "ne stoji" u nasem jeziku, a odgovarajucu zamenu nisam uspeo da smislim. | |
|
| |
Uncle Sayid Confidence man
Broj poruka : 892 Godina : 43 Lokacija : Santa Rosa Mental Health Institute Datum upisa : 03.03.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 6:57 am | |
| Pa moglo bi u malo slobodnijem prevodu: "trebalo mi je malo da dođem sebi" | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 8:21 am | |
| - nitobe ::
- Odlicno Trente! Onda se vidi zasto ti je adaptacija odmah uradjena, a to je najtezi deo svakog prevoda.
Zanima me da li si posle nekoliko dana uspeo da nadjes bolji izraz za "I needed a moment" (Sajid Lockeu, posto je navodno pucao u Dezmonda). Meni se nikako ne svidja kako smo mi ( i ti isto) preveli taj izraz, posto mi nikako "ne stoji" u nasem jeziku, a odgovarajucu zamenu nisam uspeo da smislim. pa ni tad nisam bio a ni sad nisam bas siguran, prvenstveno zbog sajidovog mentalnog stanja. da je to uradila neka potpuno normalna osoba, ovo sto je rekao uncle sayid bi bilo najprirodnije, ali ja to ne bih stavio u ovom kontekstu jer je emotivno obojeno a sajid je sad potpuni zombi i cini se kao da nema emocija. sad da sam na ispitu i da moram da stavim nesto, to bi bilo "trebalo mi je malo vremena", cisto da bude donekle neutralno | |
|
| |
Uncle Sayid Confidence man
Broj poruka : 892 Godina : 43 Lokacija : Santa Rosa Mental Health Institute Datum upisa : 03.03.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 8:36 am | |
| Verovatno si u pravu Trente za Sayidovo mentalno stanje i "trebalo mi je malo vremena" je adekvatan prevod. Mada, on je tu hteo, čini mi se, da pokaže Floku da ga je to ubistvo malo pogodilo, da ga ovaj ne bi uhvatio u laži. Tako da iako možda nema emocija, hteo je tu da pokaže da ima. | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 9:06 am | |
| - Uncle Sayid ::
- Verovatno si u pravu Trente za Sayidovo mentalno stanje i "trebalo mi je malo vremena" je adekvatan prevod. Mada, on je tu hteo, čini mi se, da pokaže Floku da ga je to ubistvo malo pogodilo, da ga ovaj ne bi uhvatio u laži. Tako da iako možda nema emocija, hteo je tu da pokaže da ima.
pa ne znam, nesto mi nije bas logicno da sad hoce da ga slaze a samo dan pre toga mu je rekao "I can't feel anything" mada nije ni bitno toliko e a ja nisam razumeo nesto na pocetku, nisam siguran kako je tacno isao dijalog izmedju loka i dzeka, ali bilo je nesto na foru: dzek: smeta mi to sto ne znam sta si ti lok: naravno da znas "naravno da znas" - omgwtf?!?!?!? sta bre zna dzek? | |
|
| |
Uncle Sayid Confidence man
Broj poruka : 892 Godina : 43 Lokacija : Santa Rosa Mental Health Institute Datum upisa : 03.03.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 9:21 am | |
| Meni je dosta dijaloga u ovoj epizodi bilo ili smešno ili jednostavno glupavo, tako da nemam više volje da pokušavam da ih rastumačim. Ali, mislim da je tu MiB jednostavno mislio da Džek zna da je on Smoke monster.
ps. Hteo sam da kažem da je Sayid morao da slaže Flocka jer ga je ovaj uhvatio kako ide negde (ko zna gde je sad krenuo posle razgovora sa Dezmondom), i onda je morao da se vadi.
Последњи изменио Uncle Sayid дана Fri Apr 23, 2010 9:28 am. измењено укупно 1 пута | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 9:28 am | |
| - Uncle Sayid ::
- Meni je dosta dijaloga u ovoj epizodi bilo ili smešno ili jednostavno glupavo, tako da nemam više volje da pokušavam da ih rastumačim. Ali, mislim da je tu MiB jednostavno mislio da Džek zna da je on Smoke monster.
ako su tako mislili onda je potpuno glupo, odakle bi dzek to znao u pravu si sto se tice dijaloga, definitivno nisu na nivou prethodinih pet sezona | |
|
| |
Uncle Sayid Confidence man
Broj poruka : 892 Godina : 43 Lokacija : Santa Rosa Mental Health Institute Datum upisa : 03.03.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 9:31 am | |
| Pa čekaj, zna to Džek. Jer znali su to svi u Ilaninoj grupi. Znaš da je Hurley rekao "How do you brake ice with the smoke monster?"
Nego, odlutasmo mi od teme... | |
|
| |
Trent Confidence man
Broj poruka : 1148 Godina : 38 Datum upisa : 29.01.2010
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod Fri Apr 23, 2010 9:41 am | |
| - Uncle Sayid ::
- Pa čekaj, zna to Džek. Jer znali su to svi u Ilaninoj grupi. Znaš da je Hurley rekao "How do you brake ice with the smoke monster?"
Nego, odlutasmo mi od teme... da, tacno haha skroz sam se pogubio | |
|
| |
Sponsored content
| Наслов: Re: 06x13 - The Last Recruit - Prevod | |
| |
|
| |
| 06x13 - The Last Recruit - Prevod | |
|